مندرجات کا رخ کریں

"صارف:Hkmimi/تمرین" کے نسخوں کے درمیان فرق

سطر 6: سطر 6:


==تألیف کی روش==
==تألیف کی روش==
مقرم نے معتبر مصادر سے مطالب نقل کرنے، واضح اور دلیل کے تحت بیان کرنے، معتبر اسناد سے منطبق کرنے اور کتاب کو تفکر کے مبنا کے تحت حقائق کو سلیس عبارت میں لکھنے کی کوشش کی
مقرم نے معتبر مصادر سے مطالب نقل کرنے، واضح اور دلیل کے تحت بیان کرنے، معتبر اسناد سے منطبق کرنے اور کتاب کو تفکر کے مبنا کے تحت حقائق کو سلیس عبارت میں لکھنے کی کوشش کی ہے۔<ref>مقرم، ترجمہ مقتل مقرم، ۱۳۸۱ش، ص۳۴.</ref>
تلاش کرده تا از منابع معتبر نقل کند و بر اساس روشنگری و اقامه دلیل و حجت سخن بگوید و با تفحّص و تطبیق و انطباق با اسناد معتبر، کتاب را بر مبنای تفکر و روان‌گویی در ذکر حقایق و رسانیدن معانی بنگارد.<ref>مقرم، ترجمه مقتل مقرم، ۱۳۸۱ش، ص۳۴.</ref> وی به بسیاری از مقولات بی‌اساس و ساختگی اشاره می‌کند و با دلیل، آن‌ها را ابطال می‌کند. همچنین این کتاب در پاورقی‌های خود دربردارنده یک سری بحث‌های فقهی و لغوی و ادبی است و تحقیقات متعددی راجع به الفاظ رایج بر زبان راویان ارائه می‌کند و خواننده از مصادری که مؤلف در تحقیقات و مباحث خود از آن‌ها استفاده کرده، مستفیض می‌شود. در روایت کربلا شخصیت‌های متعددی اعم از زن و مرد و بچه وجود دارند که گاهی اوقات اسامی آنان با یکدیگر اشتباه می‌شوند که با توجه به روش مؤلف، همه این مسائل در کتاب مقتل او حل می‌گردد.<ref>مقرم، ترجمه مقتل مقرم، ۱۳۸۱ش، ص۳۸.</ref>
آپ مختلف جعلی اور بے بنیاد باتوں کی طرف اشارہ کرتے ہوئے دلیل کے ساتھ انہیں رد کرتا ہے۔ اس کتاب کے حوالہ جات میں راویوں کی زبان پر رائج الفاظ کے بارے میں بعض فقہی، لغوی، ادبی اور تحقیقاتی مطالب ذکر ہوئے ہیں اور جو مطالب مؤلف نے اپنی ان تحقیقات میں بیان کیا ہے ان سے قارئین مستفید ہوتے ہیں۔ روایت کربلا میں بعض ایسے مرد، عورتیں اور بچے شامل ہیں جن کے نام بعض اوقات ایک دوسرے سے اشتباہ ہوجاتے ہیں اور اس کتاب کے مؤلف کی روش کے تحت اس کتاب میں وہ ساری مشکلات حل ہوتی ہیں۔<ref>مقرم، ترجمہ مقتل مقرم، ۱۳۸۱ش، ص۳۸.</ref>


== محتوای کتاب ==
== محتوای کتاب ==
confirmed، movedable، protected، منتظمین، templateeditor
8,751

ترامیم